{"id":227,"date":"2016-11-14T17:11:20","date_gmt":"2016-11-14T17:11:20","guid":{"rendered":"http:\/\/web349.c5.webspace-verkauf.de\/?p=227"},"modified":"2021-03-12T11:17:20","modified_gmt":"2021-03-12T11:17:20","slug":"der-besserwisserie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.troesser-art.de\/?p=227","title":{"rendered":"Der Besserwisserie"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"227\" class=\"elementor elementor-227\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ad599ac elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ad599ac\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-row\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7985a4b\" data-id=\"7985a4b\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-column-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-092cfbb elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"092cfbb\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-text-editor elementor-clearfix\">\n\t\t\t\t<div class=\"entry-thumb\">\u00a0<\/div><div class=\"entry-content\"><header><h3 class=\"subhead\">Fragt man, ob es im Englischen deutsche Wortadaptionen gibt, f\u00e4llt fast jedem sofort die\u00a0<em>\u201eBratwurst\u201c<\/em>\u00a0oder der\u00a0<em>\u201eKindergarten\u201c<\/em> ein. Aber kaum jemand wei\u00df, dass dieser z.B. in Kanada unterteilt ist in einen <em>\u201eJuniorKindergarten\u201c<\/em> (f\u00fcr die 4j\u00e4hrigen)\u00a0 nd einen\u00a0 <em>\u201eSenior kindergarten\u201c<\/em>\u00a0(f\u00fcr 5j\u00e4hrige Jungen und M\u00e4dchen).\u00a0<\/h3><h3 class=\"subhead\">Hier entwickeln sich dann\u00a0<em>\u201eWunderkinder\u201c<\/em> (Gro\u00dfbritannien),\u00a0<em>\u201eStreber\u201c<\/em>\u00a0(serbisch f\u00fcr einen flei\u00dfig Lernenden) oder gar kleine\u00a0<em>\u201ebesservisseri\u201c<\/em>\u00a0( finnisch f\u00fcr einen nicht liebensw\u00fcrdigen, eher wichtigtuerischen Menschen, der alles <em>\u201ebesser\u201c<\/em> wei\u00df als die anderen).<\/h3><\/header><div class=\"entry-content\"><h3><em>\u201eIn jeder Sprachgemeinschaft besteht die Bereitschaft, Wortgut aus fremden Sprachen aufzunehmen, z.B. wenn sich eine Benennungsl\u00fccke zeigt oder das eine oder das andere nicht so bzw. nicht so genau in der eigenen Sprache auszudr\u00fccken ist\u201c,<\/em>\u00a0so im Vorwort eines sch\u00f6n aufgemachten und \u00fcbersichtlichen kleinen Bandes zum Thema <em><strong>\u201eAusgewanderte W\u00f6rter\u201c<\/strong> <\/em>(siehe unten).\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/h3><h3>Diese Zusammenstellung ist das Ergebnis eines Wettbewerbes der\u00a0<em>Gesellschaft f\u00fcr deutsche Sprache<\/em> mit gro\u00dfer Resonanz. \u00dcber 6000 deutsche W\u00f6rter aus dem Alltag von 60 L\u00e4ndern bis in den entlegensten Winkel der Welt wurden zusammengetragen. Japan (<em>\u201ekirushuwassa\u201c<\/em>\u00a0 f\u00fcr Kirschwasser) geh\u00f6rt ebenso dazu wie Ungarn (<em>\u201eschachmaty\u201c<\/em>\u00a0f\u00fcr Schach), Polen(<em>\u201evortuch\u201c<\/em>\u00a0f\u00fcr Sch\u00fcrze)\u00a0 ebenso wie Afrika (Suaheli:\u00a0<em>\u201ekaputti\u201c<\/em>, auch\u00a0<em>\u201ehalbkaputti\u201c<\/em>\u00a0f\u00fcr nicht funktionsf\u00e4hig und<em>\u00a0\u201enusu kaput\u201c<\/em>\u00a0f\u00fcr Narkose).<\/h3><h3>So mutet es f\u00fcr unsere Ohren etwas fremd und gleichsam heimisch an, wenn ein Engl\u00e4nder sagt:\u00a0<em>\u201cThere is a Poltergeist in the house\u201c<\/em>\u00a0oder \u201e<em>For me a bratwurst with sauerkraut\u201c.<\/em><\/h3><h3>Speziell aus der Autoindustrie gibt es sprachliche Belege f\u00fcr deutsche Wertarbeit im Ausland, so z.B.\u00a0<em>\u201evolkswagen\u201c<\/em> (griechisch f\u00fcr Kleintransporter),\u00a0<em>\u201efahrvergnuegen\u201c<\/em> (aus der Autowerbung verschiedenster L\u00e4nder) oder <em>\u201eschiebedach\u201c<\/em>\u00a0(In Farsi\/Iran f\u00fcr Schiebedach).<\/h3><h3>Noch einige kuriose und interessante Beispiele zum Schmunzeln oder nachdenken \u2013 auch solche,\u00a0 bei deren Auswanderung sich ihre Schreibweise ver\u00e4ndert hat?\u00a0Zettel hei\u00dft auf Ungarisch\u00a0<em>\u201ecetli\u201c,<\/em>die Schublade ist im polnischen zum\u00a0<em>\u201cszuflada\u201c<\/em> mutiert, die deutsche Nationalelf hei\u00dft auf Franz\u00f6sisch schlicht <em>\u201eManschaft\u201c<\/em>, ebenso nennt man auf Franz\u00f6sisch einen dummen Menschen <em>\u201eBl\u00f6dmann\u201c.<\/em>\u00a0Witzig: Im D\u00e4nischen hei\u00dft der\u00a0<em>\u201eKater am n\u00e4chsten Morgen\u201c<\/em>\u00a0einfach\u00a0<em>\u201ekleine morgen\u201c<\/em>\u00a0und die <em>\u201eMitarbeiterzeitung\u201c<\/em> hei\u00dft im argentinischen Spanisch<em>\u00a0\u201eHausorgan\u201c.<\/em><\/h3><h3>Interessant auch die Adaption von Firmennamen, die sich in einem anderen Land in der Alltagssprache eingenistet haben.<\/h3><h3>So\u00a0 gibt es \u00a0im Franz\u00f6sischen f\u00fcr<em> \u201ekr\u00e4ftiges reinigen\u201c<\/em>\u00a0oder<em>\u00a0\u201eSandstrahlen\u201c<\/em> das Wort <em>\u201eKarcher\/K\u00e4rcher\u201c<\/em> von einer deutschen Firma entwickelt \u2013 auch metaphorisch: <em>\u201enettoyer au Karcher\u201c<\/em> hei\u00dft: mit einem eisernen Besen auskehren oder rigorose Ma\u00dfnahmen einleiten. In dem kleinen, bebilderten Band steht zu jedem ausgewanderten Wort eine kurze Geschichte, so z.B. zu dem e-mail Zeichen @. Das hei\u00dft im Hebr\u00e4ischen<em>\u00a0\u201eStrudel\u201c<\/em>, weil es so aussieht wie ein eingerollter Teig:\u00a0<em>\u201cAls ich zuletzt in Deutschland war und neuen Bekannten aus Gewohnheit meine Adresse mit Strudel angegeben hat, waren einige verwirrt, andere belustigt\u201c.<\/em><\/h3><h3>Belustigt ist man auch oft, wenn es sich nicht um aussondern ins Deutsche eingewanderte Worte handelt, die einem tagt\u00e4glich im privaten und beruflichen Alltag, in der Werbung oder Fachb\u00fcchern fast inflation\u00e4r begegnen. Aber das ist wieder eine andere Story\u2026<\/h3><h3><strong>Prof. Dr Jutta Limbach, Pr\u00e4sidentin des Goethe-Instituts, Vorsitzende des Deutschen Sprachrates (Hrg.) 135 Seiten, Bilder, Hueber Verlag 2007<\/strong><\/h3><h3>C Bild\/Text Michael Troesser \u00a0<\/h3><h3>Zentrale Quelle: \u201e<strong>Ausgewanderte W\u00f6rter\u201c\u00a0<\/strong><\/h3><h3><strong>\u00a0<\/strong><\/h3><\/div><\/div>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 Fragt man, ob es im Englischen deutsche Wortadaptionen gibt, f\u00e4llt fast jedem sofort die\u00a0\u201eBratwurst\u201c\u00a0oder der\u00a0\u201eKindergarten\u201c ein. Aber kaum jemand wei\u00df, dass dieser z.B. in Kanada unterteilt ist in einen \u201eJuniorKindergarten\u201c (f\u00fcr die 4j\u00e4hrigen)\u00a0 nd einen\u00a0 \u201eSenior kindergarten\u201c\u00a0(f\u00fcr 5j\u00e4hrige Jungen und M\u00e4dchen).\u00a0 Hier entwickeln sich dann\u00a0\u201eWunderkinder\u201c (Gro\u00dfbritannien),\u00a0\u201eStreber\u201c\u00a0(serbisch f\u00fcr einen flei\u00dfig [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11,7,8],"tags":[],"class_list":["post-227","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","category-alltageskultur","category-buecher"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/227","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=227"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/227\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5029,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/227\/revisions\/5029"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=227"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=227"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.troesser-art.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=227"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}